Skip to content
Home > Your health > Page 7

Your health

This section has information on help available to improve your digital skills and confidence

Supporting staff to be digitally literate is a high priority for NHSGGC. The new NHSGGC digital strategy Digital on Demand (2023-2028) acknowledges that staff need to be digitally literate and have the skills and confidence to be able to use technology to its fullest extent.

Measure your digital skills with the SCVO Essential Digital Skills framework (please look at the AHP -Digital Health website to see how they have done this)

You can find out more about digital accessibility tools on the NHSGGC e-health intranet site:

Why get online?

Being online can help with:

  • Managing your health and being able to share experiences with people facing similar challenges
  • Accessing social networks online for support, guidance and friendship
  • Access to trusted information
  • Saving money on household bills and services by comparing different providers
  • Finding out what benefits/financial assistance you may be entitled to
  • Applying for and managing benefit
  • Attending virtual healthcare appointments

Where to get Digital Support

What sort of support is available?

The organisations listed provide support to develop skills and confidence in using digital devices, as well as directing you to places where a digital device can be accessed if you do not have one.

This includes support to:

  • Stay safe on line
  • Improve your skills and confidence
  • Access your local library for digital support and devices
  • Manage and apply for Benefits
  • Link in with Near Me video appointments
  • Use other online health and social care platforms, e.g. NHS Inform

Digital access can benefit other aspects of your life e.g. online shopping, banking and staying in touch with friends and/or family.

How to access support

Libraries

Libraries are places in communities to find trusted health and wellbeing information. The opening hours for libraries can be found on your Local Authority website.

Connecting Scotland

  • Information and support on:
  • Choosing a device
  • Setting up a device and using the internet
  • Advice on cheapest broadband providers

Website: Connecting Scotland – Citizens

Local Authority areas

Glasgow

The Free Digital Support Helpline is available for anyone needing digital support. Contact them at:

Phone: 0800 158 3974

Website: Glasgow Life – Digital Skills

Renfrewshire

Renfrewshire libraries are able to offer digital support. Contact them at:

Phone: 0300 300 1188

Email: libraries@renfrewshire.gov.uk

Website: Renfrewshire Libraries

East Renfrewshire

Contact the Community Hub:

Phone: 0141 876 9555

Email: hello@va-er.org.uk

Website: East Renfrewshire Community Hub

Inverclyde

Contact Community Learning & Development:

Phone: 01475 715450

Email: CLD.Admin@inverclyde.gov.uk

Website: Inverclyde Community Learning and Development

West Dunbartonshire

Contact Community Learning & Development:

Phone: 01389 738775

Email: CommunityLearning&Development@west-dunbarton.gov.uk

East Dunbartonshire

East Dunbartonshire libraries are able to offer digital support. Contact them at:

Phone: 0141 777 3143

Email: libraries@eastdunbarton.gov.uk

Website: Library locations and opening hours | EDLC

Discover Digital – Support for Health, Care and Wellbeing

The Alliance ( the national third sector intermediary for health and social care) produced this guide to support people to develop their skills, knowledge and confidence in using digital tools to support Health and Wellbeing.

Talking about trust in digital health

The Mhor Collective have produced a video to help you understand trust and safety when using a digital health website.

Find out more about the Mhor Collective and the human rights approach to digital health:

How to save money on digital services

Broadband Social tariffs

With the cost of living hitting hard, many people are looking at ways to save money.

Social tariffs are cheaper broadband packages that are affordable to people on low incomes.

If you are claiming Universal Credit, Pension Credit and some other benefits, you may be able to get cheaper broadband.

If your provider offers this it is free to switch and the price won’t go up mid contract.

The Office of Communications has a page dedicated to social tariffs which include pricing examples, with social tariffs starting from £12 per month with a line rental included.

Click the link below to see if your provider offers a social tariff and how to apply for this.

Cheaper broadband and phone packages – Ofcom

If you do not currently have Broadband or a Digital device, your local Library offers free Wi-Fi and many have devices you can use.

The National Databank and Device Banks

The Good Things Foundation are a charity whose one aim is to fix the digital divide for good.

There are 3 aspects that help the Good Things Foundation to deliver this:

  1. National Device Bank– This is delivered through community partners and provides a refurbished device alongside mobile internet access. More information can be found here:National Device Bank – Good Things Foundation
  2. National Data Bank – This is provides free mobile data, texts and calls to people in need via the Good Things Foundation network of local community partners, in partnership with Virgin Media 02, Vodafone and Three. This is like a ‘food bank’ but for internet connectivity data. More information ca be found here: National Databank – Good Things Foundation
  3. Network – This is made up of thousands of community partners across the UK. They help people gain the support and skills they need to change their lives and overcome social challenges. More information can be found here: Our network – Good Things Foundation

Near me – Video Consultation Service

Many of us used video calling on our phones, tablets and laptops during the Covid-19 pandemic to keep in touch with friends and relatives. You can now also attend some health care appointments in the same way.

Near me is a video consulting service that enables you to attend some health care appointments from the comfort and convenience of home or other suitable location. The technology is safe and secure and is being used by many of our services. Near me is for pre-arranged appointments and your health care professional will provide you with the relevant information if a video consultation is offered.

Why use Near Me?

There are many benefits to video consultations including:

· No travelling time, parking worries or public transport issues

· No fares required for travelling

· Being in your own home is more relaxing than a clinic environment

· Less time out of your day

· Easier to have a family member or carer attend with you

· Reduced exposure to inclement weather

· Reduced exposure to infectious diseases

How do I use Near Me?

To use Near Me you will need a reliable internet connection; broadband or 3G/4G, and a suitable device for making video calls such as a smartphone, tablet, laptop or computer with webcam and speaker

Please use a WiFi connection for your call whenever possible. We want to make you aware that a 20 minute consultation will use approximately 230MB of mobile data. If you are on a limited mobile data plan this may cause you to exceed your permitted usage allowance.

The service is best accessed using the Google Chrome web browser on a PC or Safari on Mac (webcam required), or on an Android or Apple smartphone. You can find more information on the Near me website including how to make a test call.

What services can I access?

Many of our hospital and outpatient services are now using Near Me. Your GP services will also be able to offer you a Near Me appointment.

Your health care professional or clinician will advise you when your appointment is being arranged.

What if I don’t have a digital device and/or broadband and can’t access Near Me at home?

There are some Libraries across the Board area where a private room is available for Near Me. This will be rolling out further this year and an updated list of available Libraries can be found here.

Patients in and around Johnstone can now book a ‘Near Me’ space for virtual video consultation at Johnstone Library by phoning 0300 300 1188.

Near Me is used across NHSGGC and Johnstone Library provides a safe alternative to home and can support people at risk of digital exclusion. Patients have access to a private and confidential space with Library staff available to support patients with digital literacy needs.

Johnstone Library provides a venue for ‘Near Me’ which allows patients to access the help they need without having to travel a significant distance from home.

What our staff and service users have said about Near Me

Our Podiatry service has been using Near me and has produced an evaluation of the experiences of patients and staff summarised in this infographic (pdf)

Resources

It is now an offence for anyone to smoke within 15 metres of an NHS hospital building.  The law applies to everyone, including staff, patients and visitors to our NHS hospital sites.

FAQs

What areas are covered by the new smokefree NHS hospital grounds legislation?

The new law applies to all NHS hospital buildings in Scotland and includes all awnings, canopies, or other overhanging structures connected to an NHS hospital building (even if they extend further than 15 metres from a hospital building).

What happens if someone is smoking within 15 metres of an NHS hospital building?

Anyone found smoking within the 15 metre perimeter should be asked to stop smoking right away or they could receive: 

  • A fixed penalty notice of £50 (reduced to £30 if paid within 15 days)
  • £1,000 fine if taken to court.

Where you feel safe to do so, please remind anyone smoking within the perimeter of the new no-smoking law.

“Excuse me, I am not sure if you are aware but the Scottish Government have introduced a new no smoking law making it an offence to smoke within 15 metres of an NHS hospital building. Can I ask that you extinguish your cigarette or leave the grounds. Thank You”.

*If you have a ‘No Smoking – Please move away from this area business card’ available please offer this.

Why has this legislation been brought in?

NHS Boards have had voluntary smokefree grounds policies in place since 2015, however there have been significant issues around compliance with people continuing to smoke on hospital grounds, in some instances congregating near entrance doorways and windows creating a nuisance and hazard for others.

Setting a 15 metre perimeter around buildings focusses on the areas with the highest traffic of people entering and leaving the hospital and where there is a risk of smoke entering the hospital buildings as a result of people smoking. Furthermore, it protects patients, visitors and staff from the exposure of second-hand smoke.  

Can e-cigarettes be used on NHSGGC grounds?

E-cigarettes can be used on NHSGGC grounds by patients, visitors and staff. However, they are not permitted within NHS buildings or at building entrances and exits. 

How can I support the legislation?

By politely reminding smokers of the legislation and asking them to go off the grounds if they wish to smoke.

Please remind smokers of our policy and smokefree message when carrying out your duties on the wards or in the grounds.

Offer all smokers nicotine replacement therapy (NRT) to help them manage their cravings during their stay in hospital. This should initially be offered at point of admission and revisited at regular intervals during the patients stay.

If they wish to stop smoking they should be referred to the Quit Your Way Hospital Service (refer through TrakCare). Alternatively, if you are a member of staff who smokes you are required to go off site to have a cigarette. If you smoke within the grounds you could be subject to disciplinary action.

Is it my job to ask someone not to smoke within the 15 meter no smoking perimeter?

Yes, within our current Smokefree Policy, we ask that all staff be ambassadors in promoting our smokefree grounds message. The new legislation does not change this. As an employee of NHSGGC we are required to support all NHSGGC policies and procedures, and follow required government legislation. Patients and visitors can also be influenced by our own behaviour and may smoke if they see staff smoking in areas they should not.

Many patients or visitors may not have the information or ability to communicate their feelings about others smoking around them therefore it is our role to ensure visitors to our sites are free from tobacco smoke.

What if I ask someone not to smoke and they become angry?

Your safety is paramount, if someone does not respond well to your request please walk away. 

However remember to be sensitive about why they may be visiting our premises and if they become angry it is important not to take their reactions personally. 

What happens if a patient asks to be taken outside to smoke?

Knowingly permitting someone to smoke within the 15 metre no smoking perimeter outside of a hospital building could make NHSGGC liable to a fixed penalty or a fine. If an NHS staff member assists a patient to smoke (physically taking a patient outside to smoke) within the 15 metre no smoking perimeter, they may be subject to fixed penalty notice as it is illegal to ‘knowingly permit’ someone to smoke within the prohibited areas.

Staff should strongly advise patients not to leave the ward to smoke. If a patient still insists on leaving against the advice of staff, then they should be reminded that they are responsible for anything that may occurs as a result of their action and this should be documented in the patients’ notes/EMIS.  

Our smokefree policy is clear that smoking is not allowed on hospital grounds. Patients can be offered Nicotine Replacement Therapy (NRT) to help with any withdrawal discomfort that they may experience during their hospital stay. Alternatively, they can visit Quit Your Way or call our team on 0800 916 8858 to find out more about Quit Your Way.

I work in mental health, does this apply to me and my patients?

Since 2015 mental health sites have been brought into alignment with all other NHSGGC sites in terms of our Smokefree Policy. In practice, this means that mental health staff and patients cannot smoke within our grounds and premises. However, there is an exemption from enforcement within fixed boundary areas until 5th September, 2023.

What do I do if someone is smoking inside a building?

Ask them to extinguish their cigarette immediately, advise them of the risk of fire, legislation etc. and report it to your line manager who will complete a DATIX form.

Is going smokefree an infringement on people’s right to smoke?

No, the legislation is not banning people from smoking, but to support compliance with NHS smoke free grounds policies, does prohibit the use of tobacco within 15 metres of an NHS hospital building.

What help is available to help me stop smoking?

All NHS Greater Glasgow and Clyde employees can access stop smoking support and free stop smoking medications via the Quit Your Way staff service. You can refer yourself to this service by emailing smokefree.staff@ggc.scot.nhs.uk. Alternatively, you can access support in your local area by calling 0800 84 84 84 or visiting quityourway.scot.

What do I do if someone wants to make a complaint?

Complainants should be directed to the NHSGGC Complaints Team:

Further information can be found on our complaints page.

Smokefree Zone Resources

Image of Smokefree Zone business card

Business cards can be ordered by Acute teams via the Public Health Resource Directory (Search for code: C00058).

Hospital Smokefree Zones

What is Strep A?

Group A streptococcus (GAS), also referred to as Strep A is a common bacterium. Lots of us carry it in our throats and on our skin and it doesn’t always result in illness. However, GAS does cause a number of infections, some mild and some more serious.

Milder infections caused by GAS include scarlet fever, impetigo, cellulitis and pharyngitis. These can be easily treated with antibiotics. Even without antibiotics, most mild GAS infections would clear up on their own.  

What are the symptoms of Strep A?

Often symptoms that look like GAS infections, like sore throats, are more commonly caused by viruses than GAS bacteria. If you or your child has a runny nose with their sore throat, it’s more likely to be a virus infection. Children without fever are very unlikely to need antibiotics. Sore throats caused by viruses do not need to be treated with antibiotics unless there are concerns about complications.

Strep A symptoms can range from:

  • flu-like symptoms, such as a high temperature, swollen glands or an aching body.
  • sore throat (strep throat or tonsillitis)
  • a rash that feels rough, like sandpaper (scarlet fever)
  • scabs and sores (impetigo)
  • pain and swelling (cellulitis)
  • severe muscle aches.
  • nausea and vomiting.
How dangerous is Strep A?

While the vast majority of GAS cases are mild, sometimes GAS can cause more serious illness, called invasive Group A strep (iGAS). This is very rare.

When the immune system is compromised, a person is more vulnerable to invasive disease. Children who have chicken pox and the very elderly are also more at risk.

How do you prevent Strep A?
  • wash your hands often with soap and water
  • cover your mouth and nose with a tissue when you cough or sneeze
  • bin used tissues as quickly as possible
What should you do if your child is showing symptoms of Strep A?

There are a number of routes to go down to look after your child if they are displaying Strep A symptoms. Please consider points 1 – 3 as this will help your child get the right type of treatment without relying on A&E.

  1. Pharmacy first / Self-care – for the vast majority of symptoms, your pharmacy can provide over the counter medication as well as advice. Please See NHS Inform for self-care advice.
  1. GP – If your pharmacist recommends you speak to a GP, please phone and make an appointment for a telephone consultation and if appropriate, your GP can write you a prescription for antibiotics. You should see your GP or Nurse Specialist if your child has any of the following:
  • Is finding it hard to breathe
  • Seems dehydrated (sunken eyes, drowsy or no urine passed for 12 hours)
  • Is becoming drowsy (excessively sleepy) or irritable (unable to settle them with toys, TV, food or picking up) – especially if they remain drowsy or irritable despite their fever coming down
  • Has extreme shivering or complains of muscle pain
  • Has had chickenpox in the past few days and is now getting more unwell with a high fever and spreading red rash
  • Swelling of a limb or joint
  • Too painful for your child to stand
  • Has a swollen eye
  • Continues to have a fever of 38.0°C or above for more than 5 days
  • Seems to be getting worse or if you are worried
  1. GP Out of Hours – If you think you need to speak to a GP and your normal practice is closed, you can access GP Out of Hours. This service is strictly appointment only, and you can call NHS24 on 111 for advice and to make an appointment if necessary.
  1. When to visit A&E – A&E is for very urgent or life-threatening injuries or illnesses. You should visit A&E if:
  • there are pauses when you or your child breathes
  • you or your child’s skin, tongue or lips are blue
    • Becomes pale, mottled and feels abnormally cold to touch
    • Severe breathing difficulty – too breathless to talk / eat or drink
    • Has a fit / seizure
    • Becomes extremely agitated (crying inconsolably despite distraction), confused or very lethargic (difficult to wake)
    • Develops a rash that does not disappear with pressure (see the ‘Glass Test’ overleaf)
    • Is under 3 months of age with a temperature of 38°C / 100.4°F or above (unless fever in the 48 hours following vaccinations and no other red or amber features)
Additional Resources for Strep A

The Scottish Women’s Health Plan

The Women’s Health Plan (2021-2024) reinforces the actions to be taken to improve women’s health and address inequalities. These include raising awareness around women’s health, improving access to health care and reducing inequalities in health for girls and women, both for sex-specific conditions and in general health.

The Plan is part of wider work being undertaken across the Scottish Government to improve women’s health, particularly with regards to mesh, maternal health, and screening services.

Women’s health is not just a women’s issue. When women and girls are supported to lead healthy lives and fulfil their potential, the whole of society benefits.

An Interim Progress Update 2023 has been published which provides some key highlights that have taken place since the publication of the Scottish Women’s Health Plan.

Why do we need a Women’s Health Plan?

Women face particular health inequalities and disadvantages because they are women.

Women are 51% of the population but are under-represented in medical research and have poorer outcomes for a range of health issues, not just reproductive health. 

Women’s health is also affected by social factors. For example, women are more likely to experience poverty and be affected by gender-based violence.

The Women’s Health Plan has identified 6 priority areas requiring action across a women’s life course:  

  • Menstrual health
  • Menopause
  • Endometriosis
  • Contraception and Abortion
  • Cardiac disease
  • Reduction in inequalities in health outcomes

What’s happening in NHS Greater Glasgow & Clyde?

Dr Emilia Crighton, Acting Director of Public Health is the strategic lead for the Women’s Health Plan in NHSGGC.  Louise Carroll, based in the Equality and Human Rights Team, is leading the co-ordination and implementation of the Plan. 

A huge amount of work is taking place across NHSGGC which links to the vision and actions of the Women’s Health Plan.

Activities associated with the implementation of the Plan in NHSGGC, including a staff engagement event, are planned for early 2023.

If you would like further information on the Plan or wish to highlight women’s health programmes or projects, please contact:

louise.carroll@ggc.scot.nhs.uk

Information, Advice & Support

To support the Women’s Health Plan, NHS Inform have a dedicated Women’s Health Platform containing a wide a range of information on health topics affecting women.  These include resources on menstrual health and the menopause.

Thank you for visiting our Pride Pledge page.

Over 9,200 of our staff have made the pledge and are wearing the badge with pride!

The NHS Scotland Pride Badge promotes inclusion for LGBTQ+ people and makes a statement that there’s no place for discrimination in NHS Scotland.

An NHS staff member who wears the badge is pledging to –

  • be aware of and responsive to issues faced by LGBTQ+ people accessing care
  • be a friendly, listening ally who staff and service users can safely approach
  • use inclusive language and respect identity

Please note that all badges have now been distributed and the campaign has now ended. Support information and contacts are available below. You can also contact us at equality@ggc.scot.nhs.uk for further information on NHSGGC’s work in this area and access to additional resources.

Local support

Some people may be having a particularly tough time and may disclose to you that they have experienced hate crime on the grounds of their LGBTQ+ identity.  It’s important that you know there are supports in place for people to report this type of crime and that it can be reported easily.  More information on reporting a hate crime is available from the Police Scotland website.

You may be approached by colleagues who discloses they are experiencing discrimination in the workplace from colleagues or service users and would like support to deal with it.  Our HR Department is on stand-by to support any employee who feels they are being victimised or bullied because of their identity.  More information is available on the HR Support and Advice Unit page.

NHSGGC has supported the development of Staff Forums representing the voice of our BME, Disabled and LGBTQ+ staff.  Please support the Forum membership by signposting anyone interested in joining.  More information is available on our Staff Forums page.

Shqip (Albanian)

Ne mund të përkthejmë çdo informacion tonë në gjuhën e zgjedhjes suaj. Thjesht pyesni një anëtar të stafit ose na kontaktoni në numrin e telefonit të dhënë në letrën ose informacionin që keni marrë. Mund të na telefononi duke përdorur shërbimin telefonik.

Si të telefononi shërbimet tona duke përdorur një përkthyes

አማርኛ (Amharic)

ማንኛውንም መረጃ ወደ እርስዎ የመረጡት ቋንቋ መተርጎም እንችላለን። የሰራተኛ አባልን ብቻ ይጠይቁ ወይም በተቀበሉት ደብዳቤ ወይም መረጃ ላይ በተጠቀሰው ስልክ ቁጥር ያግኙን። የስልክ አስተርጓሚ አገልግሎታችንን በመጠቀም ሊደውሉልን ይችላሉ።

አስተርጓሚ በመጠቀም ወደ አገልግሎታችን እንዴት እንደሚደውሉ

العربية (Arabic)

يمكننا ترجمة أي من معلوماتنا إلى اللغة التي اخترتها. ما عليك سوى سؤال أحد أعضاء فريق العمل أو الاتصال بنا على رقم الهاتف المذكور في الرسالة أو المعلومات التي تلقيتها. يمكنك الاتصال بنا باستخدام خدمة الترجمة الهاتفية لدينا

Bengali

আমরা আমাদের যেকোনো তথ্য আপনার পছন্দের ভাষায় অনুবাদ করতে পারি। শুধুমাত্র কর্মীদের একজন সদস্যের সাথে যোগাযোগ করুন অথবা আপনার প্রাপ্ত চিঠি বা তথ্যে প্রদত্ত টেলিফোন নম্বরে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন। আপনি আমাদের টেলিফোন দোভাষী পরিষেবা ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করতে পারেন।

দোভাষীর সাহায্যে আমাদের পরিষেবাগুলিতে কীভাবে কল করবেন

Български (Bulgarian)

Можем да преведем цялата Ваша информация на езика, който предпочитате. Попитайте член от медицинския екип или се свържете с нас на телефона, посочен в писмото или листовката с информация, които сте получили. Можете да се обадите по телефона като се възползвате от услугата от преводач по телефона, която предлагаме.

Как да се свържете с нас по телефона чрез преводач

繁體中文 (Cantonese/Traditional Chinese)

我們可以將我們的任何資訊翻譯成您所選擇的語言。您只需向我們的工作人員查詢,或致電您在信件或資訊中看到的電話號碼以便聯絡我們。您也可以使用我們的電話傳譯服務致電給我們。

如何使用傳譯員來致電我們的服務

Cesky (Czech)

Veškeré naše informace můžeme přeložit do vámi zvoleného jazyka. Stačí požádat zaměstnance nebo nás kontaktovat na telefonním čísle uvedeném v dopise nebo informacích, které jste obdrželi. Můžete nám zavolat a využít naši službu telefonického tlumočení.

Jak zavolat na naše služby s podporou tlumočníka

English

We can translate any of our information into your chosen language. Just ask a member of staff or contact us on the telephone number provided on the letter or information you have received. You can call us using our telephone interpreting service.

Staff can request information in alternative languages and formats via the Clear to All web page.

برای ساخت (Farsi)

ما می‌توانیم هر کدام از اطلاعات مان را به زبان مورد نظرتان ترجمه کنیم. کافی است با یکی از کارکنان صحبت کنید یا با شماره تلفنی که در نامه یا اطلاعات ارائه‌شده ذکر شده است تماس بگیرید. همچنین می‌توانید از خدمات ترجمه تلفنی ما برای تماس استفاده کنید.م

Français (French)

Nous pouvons également traduire l’ensemble de nos informations dans la langue de votre choix. Il vous suffit de demander à un membre du personnel ou de nous contacter par téléphone au numéro indiqué sur la lettre ou l’information que vous avez reçue. Vous pouvez aussi nous appeler grâce à notre service d’interprétation par téléphone.

Comment appeler nos services avec un interprète

Georgian

ჩვენ შეგვიძლია, გითარგმნოთ ჩვენი ნებისმიერი სახის ინფორმაცია თქვენ მიერ არჩეულ ენაზე. ამისთვის სთხოვეთ ჩვენს მომსახურე პერსონალს ან დაგვიკავშირდით ტელეფონის ნომერზე, რომელიც თან ახლავს თქვენთან გამოგზავნილ წერილს ან ინფორმაციას. თქვენ შეგიძლიათ, დაგვირეკოთ ჩვენი სატელეფონო თარჯიმნის მომსახურების გამოყენებით.

როგორ დავრეკოთ ჩვენს სერვისებზე თარჯიმნის დახმარებით

Ελληνικά (Greek)

Μπορούμε να μεταφράσουμε οποιαδήποτε από τις πληροφορίες μας στη γλώσσα της επιλογής σας. Απλώς ρωτήστε ένα μέλος του προσωπικού ή επικοινωνήστε μαζί μας στον αριθμό τηλεφώνου που παρέχεται στην επιστολή ή στις πληροφορίες που έχετε λάβει. Μπορείτε να μας καλέσετε χρησιμοποιώντας την υπηρεσία τηλεφωνικής διερμηνείας.

Πώς να καλέσετε τις υπηρεσίες μας χρησιμοποιώντας διερμηνέα

हिंदी (Hindi)

हम अपनी किसी भी जानकारी का अनुवाद आपकी चुनी हुई भाषा में कर सकते हैं। बस स्टाफ के किसी सदस्य से अनुरोध करें या पत्र या आपको प्राप्त हुई जानकारी पर दिए गए टेलीफोन नंबर पर हमसे संपर्क करें। आप हमारी टेलीफोन अनुवाद सेवा का उपयोग करके हमें कॉल कर सकते हैं।

एक दुभाषिया (इंटरप्रेटर) का उपयोग करके हमारी सेवाओं के लिए कॉल कैसे करें

Maygar (Hungarian)

Bármely információnk lefordítható az Ön által kiválasztott nyelvre. Csupán kérje meg az egyik munkatársunkat vagy lépjen velünk kapcsolatba a levélben megadott telefonszámon vagy a kapott információ alapján. A híváshoz igénybe veheti telefonos tolmácsszolgálatunkat.

Hogyan léphet kapcsolatba velünk tolmács segítségével

Italiano (Italian)

Possiamo tradurre qualsiasi informazione nella lingua da te scelta. Basta chiedere a un membro dello staff o contattarci al numero di telefono indicato sulla lettera o sulle informazioni che hai ricevuto. Puoi chiamarci utilizzando il nostro servizio di interpretariato telefonico.

Come effettuare una chiamata ai nostri servizi utilizzando un interprete

Krio

Wi kin translat eni ɔf wɛ infɔmɛshɔn intɔ ani lɛŋgwij wae yɔu chɔs. Jɔs ask wan mɛmba ɔf di staf ɔr kɔntakt wi na di tɛlɛfɔn nɔmbɔ wae dem don prɔvaid na di lɛta ɔr infɔmɛshɔn wae yɔu dɔn rɛsiv. Yɔu kin kɔl wi wae yɔu go usɛ wɛ tɛlɛfɔn intɛrprɛtin sɛrvɪs.

Hɔw fɔ mek wan kɔl na wɛ savis wae yɔu go usɛ intɛrprɛta

کوردی (Kurdish)

دەتوانین هەر زانیاریەکمان وەربگێڕین بۆ زمانی هەڵبژاردەی تۆ. بەتەنها داوا بکە لەئەندامێکی ستاف یاخود پەیوەندیمان پێوەبکە بەو ژمارە تەلەفۆنەی کەلەسەر نامەکەیە یاخود لەسەر ئەو زانیاریەیە کە تۆ بەدەستت گەشتوە. دەتوانیت تەلەفۆنمان بۆ بکەیت لەڕێی بەکارهێنانی خزمەتگوزاری وەرگێڕانی سەر تەلەفۆنمان.

Latvian ( Latviešu)

Mēs varam tulkot jebkuru mūsu informāciju jūsu izvēlētajā valodā. Vienkārši jautājiet darbiniekam vai sazinieties ar mums pa tālruņa numuru, kas norādīts uz saņemtās vēstules vai informācijas. Jūs varat piezvanīt mums, izmantojot tulkošanas pa tālruni pakalpojumu.

Kā piezvanīt mūsu dienestiem, izmantojot tulka pakalpojumus

Lingala

Tokoki kobongola ba nsango na biso nyonso oyo tozali na yango na monoko oyo oponi. Tuna kaka mosali moko to benga biso na nimero ya telefone oyo epesami na mokanda to na sango oyo ozwi. Tosengi yo ozala na bonsomi ya kobenga biso na lisalisi ya interprete na biso na telefone.

Ndenge nini ya kobenga na ba services na biso mpe kosalela interprete

Lithuanian

Mes galime išversti bet kokią informaciją į jūsų pasirinktą kalbą. Tiesiog teiraukitės darbuotojo arba susisiekite su mumis telefono numeriu, nurodytu laiške ar gautoje informacijoje. Galite mums paskambinti naudodamiesi vertimo žodžiu paslauga telefonu.

Kaip paskambinti į mūsų paslaugas naudojant vertėją

简体中文 (Mandarin)

我们可以将任何信息翻译成您选择的语言。您只需询问我们的工作人员,或拨打您收到的信件或信息上提供的电话号码联系我们。您可以使用我们的电话口译服务与我们联系。

如何通过口译员拨打我们的服务电话

Afaan Oromoo (Oromo)

Odeeffannoo keessan kamiyyuu afaan filattaniin hiikuu dandeenya. Hojjetaa miseensaa ta’e gaafachuudhaan ykn lakkoofsa bilbilaa xalayaa ykn odeeffannoo isin qaqqabe irratti kennameen nu qunnamaa. Tajaajila hiikkaa bilbilaa keenya fayyadamuun nuu bilbiluu dandeessu.

Turjumaana fayyadamuudhaan akkamitti gara tajaajila keenyaatti bilbiluu akka dandeenyu

پښتو (Pashto)

موږ کولی شو خپل هر ډول معلومات ستاسو په غوره شوې ژبه وژباړو. یوازې د کارمندانو څخه پوښتنه وکړئ یا زموږ سره په هغه ټلیفون شمیره اړیکه ونیسئ چې په لیک یا معلوماتو کې ورکړل شوي ده چې تاسو ترلاسه کړي ده. تاسو کولی شئ زموږ د ټلیفون ژباړې خدماتو په کارولو سره موږ ته زنګ ووهئ.

Polski (Polish)

Oferujemy możliwość przetłumaczenia wszelkich udostępnianych przez nas informacji na wybrany przez Ciebie język. Wystarczy, że poprosisz o to jednego z naszych pracowników lub skontaktujesz się z nami pod numerem telefonu podanym na otrzymanym liście lub innym dokumencie. Możesz do nas zadzwonić, korzystając z naszej usługi tłumaczenia telefonicznego.

W jaki sposób nawiązać połączenie telefoniczne, aby skontaktować się z naszymi usługami korzystając z pomocy tłumacza ustnego

Português (Portuguese)

Podemos traduzir qualquer uma das nossas informações para a língua que desejar. Para tal, basta perguntar a um membro da equipa ou contactar-nos através do número de telefone indicado na carta ou na informação que recebeu. Pode também contactar-nos através do nosso serviço de interpretação telefónica.

Como telefonar para os nossos serviços utilizando um intérprete

ਪੰਜਾਬੀ (Punjabi)

ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ। ਬਸ ਸਟਾਫ ਦੇ ਕਿਸੇ ਮੈਂਬਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਚਿੱਠੀ ਜਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ‘ਤੇ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਲੀਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰ ‘ਤੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਟੈਲੀਫ਼ੋਨ ਅਨੁਵਾਦ ਸੇਵਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਾਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।

ਇਕ ਅਨੁਵਾਦਕ (ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ) ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਸਾਡੀ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨੀ ਹੈ

Română (Romanian)

Putem traduce oricare dintre informațiile noastre în limba aleasă de dvs. Trebuie doar să întrebați un membru al personalului sau să ne contactați la numărul de telefon indicat pe scrisoarea sau informațiile pe care le-ați primit. Ne puteți suna folosind serviciul nostru de interpretariat telefonic.

Cum să efectuați un apel către serviciile noastre folosind un interpret

Русский (Russian)

Мы можем перевести любую информацию на ваш выбранный язык. Просто обратитесь к сотруднику или свяжитесь с нами по телефону, указанному в письме или предоставленных материалах. Вы также можете позвонить нам, используя нашу услугу телефонного перевода.

Sinhalese

ඔබ විසින් තෝරාගනු ලබන භාෂාවකින් අපගේ ඕනෑම තොරතුරක් ඔබට පරිවර්තනය කිරීමේ හැතියාව ඇත. අපගේ නිලධාරියෙකුගෙන් විමසීම මගින් හෝ අදාළ ලිපියේ හෝ ඔබට ලැබී ඇති තොරතුර හි දක්වා ඇති දුරකථන අංකය මගින් අපගේ භාෂණ පරිවර්තන සේවාව ඔස්සේ අප ඇමතීමේ හැකියාව පවතියි.

Slovensky (Slovakian)

Všetky naše informácie môžeme preložiť do vami zvoleného jazyka. Stačí požiadať zamestnanca alebo nás kontaktovať na telefónnom čísle uvedenom v liste alebo informáciách, ktoré ste dostali. Môžete nám zavolať prostredníctvom našej služby telefonického tlmočenia.

Soomaali (Somali)

Waxaan turjumi karnaa mid kasta oo ka mid ah macluumaadkaaga luqadda aad dooratay. Kaliya weydii xubin ka mid ah shaqaalaha ama nagala soo xiriir lambarka taleefanka ee ku yaal warqadda ama macluumaadka aad heshay. Waxaad nagala soo wici kartaa adiga oo isticmaalaya adeegayaga turjumaada telefoonka.

Español (Spanish)

Podemos traducir cualquier información a su idioma preferido. Pregúntale a un miembro del personal o póngase en contacto con nosotros en el número de teléfono que figura en la carta o en la información que ha recibido. Nos puede contactar a través de nuestro servicio de interpretación telefónica.

Kiswahili (Swahili)

Tunaweza kutafsiri taarifa zetu zozote katika lugha uliyochagua. Uliza tu mfanyikazi au wasiliana nasi kwa nambari ya simu iliyotolewa kwenye barua au habari uliyopokea. Unaweza kutupigia simu kwa kutumia huduma yetu ya ukalimani ya simu.

தமிழ் (Tamil)

எங்களின் எந்தத் தகவலையும் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த மொழியில் மொழிபெயர்க்கலாம். ஊழியர் ஒருவரிடம் கேளுங்கள் அல்லது நீங்கள் பெற்ற கடிதம் அல்லது தகவலில் வழங்கப்பட்ட தொலைபேசி எண்ணில் எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள். எங்கள் தொலைபேசி மொழியாக்க சேவையைப் பயன்படுத்தி நீங்கள் எங்களை அழைக்கலாம்.

ትግርኛ (Tigrinya)

ዝኾነ ሓበሬታና ናብቲ ዝመረጽኩሞ ቋንቋ ክንትርጉሞ ንኽእል ኢና። ንሓደ ኣባል ሰራሕተኛ ጥራይ ሕተት ወይ በቲ ኣብቲ ዝረኸብካዮ ደብዳበ ወይ ሓበሬታ ብዝተዋህበ ቁጽሪ ተሌፎን ርኸበና። ናይ ቴሌፎን ተርጓሚ ኣገልግሎትና ተጠቒምኩም ክትድውሉልና ትኽእሉ ኢኹም።

Türkçe (Turkish)

Herhangi bir bilgimizi seçtiğiniz dile çevirebiliriz. Sadece bir personelden yardım isteyin veya size verilen mektupta ya da bilgilendirme belgelerinde yer alan telefon numarasından bizimle iletişime geçin. Telefon tercüme hizmetimizi kullanarak bizi arayabilirsiniz.

Українська (Ukrainian)

Ми можемо перекласти будь-яку нашу інформацію на вибрану вами мову. Просто попросіть нашого співробітника або зв’яжіться з нами за номером телефону, вказаним на листі або в отриманій вами інформації. Ви можете зателефонувати нам, скориставшись послугою телефонного перекладу.

tiếng Việt (Vietnamese)

Chúng tôi có thể dịch bất kỳ thông tin nào của chúng tôi sang ngôn ngữ bạn đã chọn. Chỉ cần hỏi nhân viên hoặc liên hệ với chúng tôi theo số điện thoại được cung cấp trong thư hoặc thông tin bạn đã nhận được. Bạn có thể gọi cho chúng tôi bằng dịch vụ thông dịch qua điện thoại của chúng tôi.

Yorùbá (Yoruba)

A lè túmọ̀ èyíkéyìí nínú àwọn ìsọfúnni wa sí èdè tí o bá yàn. Kàn béèrè lọ́wọ́ òṣìṣẹ́ kan tàbí kí o kàn sí wa lóríi nọ́ḿbà ẹ̀rọ ìbánisọ̀rọ̀ tí ó wà nínú lẹ́tà tàbí ìsọfúnni tí o ti gbà. O lè pè wá nípasẹ̀ lílo iṣẹ́ ìtúmọ̀ èdè orí ẹ̀rọ ìbánisọ̀rọ̀ wa.

Urdu

ہم آپ کی منتخب کردہ زبان میں اپنی کسی بھی معلومات کا ترجمہ کر سکتے ہیں۔ بس عملے کے کسی رکن سے درخواست کریں یا آپ کو موصول ہونے والے خط یا معلومات پر فراہم کردہ ٹیلیفون نمبر پر ہم سے رابطہ کریں۔ آپ ہماری ٹیلیفون ترجمانی سروس کا استعمال کرتے ہوئے ہمیں کال کر سکتے ہیں۔

You can download pdf copies of the Control it plus information booklet and Session Information leaflet. These resources are also available in other community languages.

Changing Faces Campaign Logo

NHSGGC Sign Up for Pledge to be Seen Campaign

1 in 5 people in the UK identify as having a visible difference – a mark, scar or condition that affects their appearance. Yet more than half feel they are ignored by organisations. It’s time for people with a visible difference to be seen and heard. That’s why we are proud to have signed up to Changing Faces’ #PledgeToBeSeen campaign, committing to represent more people with a visible difference in our publications and campaign.

“I’m proud that an organisation as significant as NHS Greater Glasgow and Clyde has agreed to back Changing Faces’ Pledge To Be Seen campaign. When you stop and think about it, you hardly ever see someone with a visible difference in adverts or marketing campaigns, and all too often, if visible differences are represented in popular culture, it isn’t in a positive way, with the “disfigured villain” trope still very common.” Kaylin McLaughlin, local campaigner for Changing Faces

What is ‘Visible Difference’?

Changing Faces describe visible difference as a scar, mark or condition on your face or body that makes you look different.

This can be something you are born with or it could happen later. Anyone can be affected by a visible difference, at any point in their life.

Examples include –

  • A condition that changes the shape, size, feel or look of the face or body, or how it functions, such as vitiligo, psoriasis or alopecia.
  • A part of the face or body that is different, such as a birthmark, cleft lip or having fewer fingers on one hand.
  • Scars, burns or changes to the face or body from an accident, an act of violence or self-harm. These can also occur because of an illness, treatment or operation.

The impact of a visible difference varies from person to person. Some people are proud of their visible difference and live fulfilling lives. Others find it emotionally challenging and feel that it limits what they can do.

Staff Learning & Resources

Online learning sessions offer a great opportunity to increase our understanding of the issues around visible difference and better support our patients and colleagues.

Representatives of Changing Faces can share what it’s like to live with a visible difference, talk about language, when and how to ask about difference, and how we can increase positive representation of visible difference.

If you would like more information on learning sessions for your team or staff group, please contact martin.patterson@ggc.scot.nhs.uk

Changing Faces also offers information specifically for health staff working with patients who have a visible difference.

Information updates for healthcare professionals

Referral Guide

“Providing fair and equitable healthcare for all is at the heart of NHS Greater Glasgow & Clyde and we are acutely aware of how important it is to accurately represent our diverse community in all our materials and campaigns.

Our ongoing commitment to building a fairer workplace for everyone means creating an environment where diversity is valued – better equipping us to appropriately support our patient community.

This pledge reinforces our resolve to ensure that anyone with a visible difference feels both seen and heard by our organisation.” Dr Emilia Crighton, Interim Director of Public Health, NHSGGC

Support

Many people with a visible difference have social anxiety, depression and low confidence. ​

Changing Faces offer a range of free, specialist wellbeing services, including:

Support in the Workplace

Support is also available for any staff member experiencing issues in the workplace. Contact the HR Support & Advice Unit on 0141 278 2700

Get Involved

If you have experience of the issues highlighted in the campaign and would like to get involved, please contact the Equality & Human Rights Team at equality@ggc.scot.nhs.uk

“Having NHS Greater Glasgow and Clyde commit to being a Pledge To Be Seen organisation is a huge step forward for our mission in Scotland. Being partnered with the UK’s largest NHS health provider will ensure many more people learn about what life is like with a visible difference, and how they can make the world a more accepting place.” Heather Blake, Chief Executive, Changing Faces

“I have worked with many service users who have visible differences and am only too aware of the negative response that people may have to deal with in various aspects of their life.
More and better representation across society is crucial to creating acceptance. It is also important that every one of us can be reassured by seeing ourselves represented by organisations we rely on for our health and wellbeing, such as NHSGGC.” Dr Rebecca Crawford, Consultant Clinical Psychologist, NHSGGC

In our Type 2 Diabetes Hub you’ll find links to all the information and help you need if:

  • You or someone you care for has Type 2 Diabetes and are looking for support
  • You want to know if you’re at risk of Type 2 Diabetes
  • You have been diagnosed with Prediabetes or Gestational Diabetes
  • You’re interested in learning more about Type 2 Diabetes.

Use the sections below to navigate through our hub and if you have questions about any of our services use the ‘Contact Us’ option to get in touch.

What is Type 2 Diabetes?

Type 2 Diabetes is a serious condition where the insulin your pancreas makes can’t work properly, or your pancreas can’t make enough insulin. This means your blood glucose (sugar) levels keep rising. Watch the short video below from Diabetes UK for more information.

You can find lots more helpful information about Type 2 Diabetes at the using the links below

Want to Learn More?

My Diabetes My Way have developed a range of elearning which can help you understand more about Diabetes. Click the link below for their Introduction to Type 2 Diabetes course.

Am I at risk of Type 2 Diabetes?/I have Prediabetes

There are a number of factors that can increase your risk of developing Type 2 Diabetes including your age, weight, ethnicity and family history.

Use the link below to complete Diabetes UK’s ‘Know Your Risk’ tool, which can show you your risk of Type 2 Diabetes in just a few minutes.

What is Prediabetes?

You may have been diagnosed with Prediabetes. This means that your blood glucose (sugar) levels are higher than normal, but not high enough to be considered in the diabetes range.

Our Services to Support You

Whether you are at risk or have already been diagnosed with Prediabetes, developing Type 2 Diabetes can be prevented by making changes to your lifestyle. Losing some weight, stopping smoking or getting more active could all have an impact. Click the links below to find out more about our services which can support you to make these positive changes.

Want to Learn More?

My Diabetes My Way have developed a range of elearning which can help you understand more about Diabetes. Click the link below for their Type 2 Diabetes Prevention Course.

I have Type 2 Diabetes

Control IT Plus

If you have Type 2 Diabetes we want to support you, as much as possible, to self-manage your condition. Our main service to help you do this is our diabetes lifestyle programme, Control IT Plus. Click below to find out more about the programme, sign up for one of the group sessions and view some of programme resources.

Our Services to Support You

In addition to Control IT Plus, we have a number of other services which can support you to make changes to your lifestyle, helping you to manage your condition and improve your health. Click the links below to find out more.

Other Resources and Information to Support You

My Diabetes My Way

My Diabetes My Way is Scotland’s interactive Diabetes website to help support people who have Diabetes and their family and friends. At the site you’ll find a range of helpful information, e-learning courses and patient stories. You can also access your own test results and clinical information. You can visit My Diabetes My Way and register at the link below.

Diabetes UK Learning Zone

Diabetes UK have created a Learning Zone where you can sign up for advice on what to eat and tips for managing diabetes day-to-day – all completely free and tailored to you. Watch the video to find out more and visit the Learning Zone at the link below.

I have Gestational Diabetes

Gestational Diabetes is diabetes that can develop during pregnancy. Pregnancy can be a stressful time and being diagnosed with Gestational Diabetes could add to that stress. If you’ve been diagnosed you will be cared for by diabetes specialists during your pregnancy however, we have links to a range of information below to help you to manage your condition.

Find more information about Gestational Diabetes here.

Click below to find a series of videos on Healthy Eating with Gestational Diabetes developed by our dietitians.

Want to Learn More?

My Diabetes My Way have developed a range of elearning which can help you understand more about Diabetes. Click the link below for their Gestational Diabetes course.

After the Birth of Your Baby

Being diagnosed with Gestational Diabetes can increase your chance of being diagnosed again in any future pregnancies and of being diagnosed with Type 2 Diabetes. However, making some lifestyle changes following the birth of your baby could help to reduce the risk. Click below to find more information on our services which can support you.

Success Story Videos

Some inspirational stories from people who have participated in our weight management and physical activity lifestyle programmes.

Community Weight Management

Derek’s Story
John’s Story
Eileen’s Story
Chris’s Story

Contact the Type 2 Diabetes Hub

If you have any questions about our services or to self-refer please get in touch and we’d be happy to help you:

Email: ggc.type2diabeteshub@ggc.scot.nhs.uk

Phone: 0141 531 8901: Monday to Friday, 8.00am – 4.00pm.